(Nguồn: Voxy)
Thành ngữ được xem như là một cách nói “uyển chuyển” trong những trường hợp tế nhị hay những trường hợp cần văn phong bay bướm. Thành ngữ của người Anh sử dụng những cụm từ đặc trưng mà người am hiểu tập quán và văn hóa Anh mới có thể hiểu thấu trọn vẹn được. Hãy cùng Edu2Review khám phá xem 9 thành ngữ nào trong tiếng Anh có thể làm khó người Mỹ nhé.
1. They are chalk and cheese
“Phấn” và “Phô mai” chẳng giống gì nhau nên “chalk and cheese” được dùng khi mô tả 2 người không có điểm giống nhau, ý nói họ hoàn toàn khác biệt nhau.
Eg: My brother and I are chalk and cheese.
Ở Bắc Mỹ, cụm từ tương tự là “Apples and Oranges”.
Chalk và Cheese bắt tay nào (Nguồn: Stockfresh)
2. Bob’s your uncle
Thành ngữ này từ xuất xứ từ việc Thủ tướng thứ 20 của Anh - ông Robert (Bob) Cecil bổ nhiệm cháu mình là Arthue Balfour vào một vị trí cấp cao.
Từ đó, người ta nói "Bob’s your uncle” để ám chỉ rằng đó là một việc dễ như bỡn, đơn giản (vì mọi chuyện đã có ông bác Bob lo).
3. Donkey’s year
Donkey’s ear: tai của lừa là cụm từ trước đây của Donkey’s year. Tai của lừa thì dài nên Donkey’s year ý nói thời gian rất dài, thời gian từ rất lâu rồi.
4. Something for the weekend
Tin hay không tùy bạn nhưng "Something for the weekend" ám chỉ bao cao su. Cụm từ này xuất phát từ một câu hỏi "tế nhị" mà các thợ cắt tóc thường hỏi khách hàng của mình.
Ở nước Anh, thợ cắt tóc hay bán mặt hàng này. Mỗi khi có khách đến cắt tóc, họ thường hỏi: "Would you like something for the weekend?".
5. At her Majesty’s pleasure
“You are at Her Majesty's pleasure": có nghĩa là bạn bị bắt giam vào một nhà tù ở Anh quốc. Thuật ngữ này xuất phát từ việc ở nước Anh trước đây, bắt giam ai là phụ thuộc vào quyết định của người đứng đầu vương quốc.
6. Swing and roundabout
Cụm đầy đủ của thành ngữ này là "to gain on the swings and lose on the roundabouts" - "được ở cái đu rồi lại mất ở vòng quay ngựa gỗ".
Cụm này ám chỉ một tình huống mà cái lợi và cái hại song hành nhau, được cái này mất cái kia.
Bạn có bao giờ gặp phải Swing and Roundabouts chưa?(Nguồn: The Wine Company)
7. Horses for courses
Thành ngữ này xuất phát từ con ngựa đua sẽ thu được thành tích tốt nhất nếu gặp được trường đua phù hợp, dùng để ám chỉ rằng những người khác nhau phù hợp với những môi trường, tình huống khác nhau. Điều quan trọng là phải chọn được đúng người, đúng lúc.
Eg: Ah well, horses for courses. Just because a plumber can mend your washing machine, it doesn't follow that he can mend your car as well.
8. Get the hump
Thành ngữ này có nghĩa là phiền lòng, bực mình. Xuất xứ của nó không rõ ràng và được dùng không những trường hợp không trang trọng.
9. Spend a penny
Thành ngữ này được dùng phổ biến tại Anh và Australia. Trước đây, giá đi toilet công cộng ở Anh thường là một penny. Do đó khi ai đó muốn đi toilet họ có thể dùng câu này như một cách nói tế nhị.
Những thành ngữ trên thú vị quá đúng không nào? Hy vọng những thành ngữ trên ít nhiều truyền được cho bạn hứng thú học tiếng Anh nhé.
*Hãy truy cập Edu2Review mỗi ngày để biết thêm nhiều kiến thức bổ ích.
Hồng Ngọc tổng hợp
Edu2Review – Cộng đồng đánh giá giáo dục hàng đầu tại Việt Nam