Sau chiến thắng vẻ vang của U22 Việt Nam tại Seagame 30 vào tối ngày 10/12 vừa qua, có lẽ Park Hang Seo – huấn luyện viên (HLV) trưởng của đội tuyển bóng đá Việt Nam, là một trong những cái tên được nhắc đến nhiều nhất. Thế nhưng, ông Lê Huy Khoa – phiên dịch viên của ban huấn luyện tiết lộ: "Có đến 90% người Việt kể cả những đài truyền hình lớn cũng đọc sai tên của thầy 박항서 (Park Hang Seo)".
Đây chỉ là một trong số những lỗi phát âm tiếng Hàn cơ bản mà người Việt hay mắc phải. Ngoài ông Park, Park Ji Sung – cầu thủ nổi tiếng của MU với biệt danh “người không phổi” cũng thường bị phát âm không chính xác. Nếu “lỡ yêu” đất nước Hàn Quốc nói chung và "nhà chiến lược gia" vĩ đại này nói riêng thì đừng bỏ qua bài viết tổng hợp những lỗi phát âm tuy nhỏ nhưng quan trọng này.
Bảng xếp hạng
trung tâm tiếng Hàn uy tín
Phát âm sai những chữ có nguyên âm ㅓ,ㅣ,ㅐ
Nguyên nhân chủ yếu của việc đọc sai tiếng Hàn là việc chỉ học phát âm theo phiên âm Latinh – vốn chỉ mang tính chất tương đối chứ không thực sự chính xác. Bên cạnh đó, một số từ tên riêng Hàn Quốc do đã quá quen thuộc với người Việt nên thay vì quan tâm đến yếu tố đúng chuẩn, người ta có xu hướng truyền nhau cách đọc sao cho dễ nhớ và dần dần trở thành thói quen.
Cụ thể, nguyên âm ㅓcó thể được phát âm là “o” hoặc “ơ” tùy theo vùng địa lý, càng lên phía Bắc Hàn Quốc thì phát âm là “o” sẽ càng rõ. Ngoài ra, cách phát âm còn tùy vào vị trí của âm trong một từ. Nếu từ tiếng Hàn có kết thúc là nguyên âmㅓthường được đọc là “o/ơ”. Các từ có chứa nguyên âmㅓnhưng kết thúc là phụ âm thì đôi lúc sẽ phát âm tương tự như “â” trong tiếng Việt. Ví dụ: 에서 đọc là ê-xơ, ê-xo, 안녕 đọc là an-nyơng, an-nyâng...
Vậy tên của thầy Park Hang Seo và một số tên gọi quen thuộc khác đọc như thế nào cho đúng?
Từ |
Phiên âm quốc tế |
Phát âm sai |
Phát âm đúng |
박항서 |
Park Hang-seo |
Pắc-hang-seo, Pắc-hang-sêô, Pắc-hang-sô, Pác-hang-seo |
Pắc-hang-so |
박지성 |
Park Ji-sung |
Pắc-chi-sung |
Pắc-chi-xoong |
삼성 |
Sam-sung, Sam-seong |
Sam-sung, Xam-xung |
Xam-xoong |
서울 |
Seoul |
Xê-un |
Xơ-ul |
Để tránh mắc các lỗi phát âm tiếng Hàn, bạn có thể luyện nghe video hội thoại hoặc tải về các phần mềm học tiếng Hàn. Bên cạnh đó, 이 (Lee) và 최 (Choi) – hai trong năm họ phổ biến của Hàn Quốc cũng thường bị đọc sai do suy luận từ cách phiên âm. Hyundai – một thương hiệu xe nổi tiếng cũng gặp tình trạng như thế. Dưới đây là cách đọc đúng:
Từ |
Phiên âm quốc tế |
Phát âm sai |
Phát âm đúng |
이민호 |
Lee Min-ho |
Li-min-hô |
I-min-hô |
최성민 |
Choi-Seung-min |
Choi-sung-min |
Chuê-xoong-min |
현대 |
Hyun-dai |
Huyn-đai |
Hyun-đê |
– tên của diễn viên nổi tiếng Hàn Quốc này được đọc là I-min-hô nhé (Nguồn: 24h)
Phát âm những phụ âm bật hơi
Trong một số trường hợp khác, lỗi phát âm sai còn bắt nguồn từ việc không nắm rõ cấu trúc tiếng Hàn. Kể cả những bạn học tiếng Hàn giao tiếp trong thời gian đầu nếu không được hướng dẫn kỹ cũng dễ mắc lỗi đọc phụ âm bật hơi như một phụ âm thường.
Để đọc đúng những phụ âm bật hơi như ㅍ, ㅊ, ㅋ, bạn có thể sử dụng một tờ giấy để trước miệng và cảm nhận luồng hơi phát ra. Hãy thực hành với một số từ đơn giản dưới đây:
Từ |
Nghĩa |
Phát âm sai |
Phát âm đúng |
남편 |
Chồng |
Nam-phiên |
Nam-pyeon (có bật hơi) |
차 |
Trà |
Cha |
Cha (có bật hơi) |
커피 |
Cà phê |
Ko-pi |
Kho-pi (có bật hơi) |
Học phát âm những từ thường mắc lỗi (Nguồn: YouTube – Thông tin Hàn Quốc)
Phát âm chuẩn từng từ của một ngôn ngữ không chỉ thể hiện sự chuyên nghiệp mà còn cho thấy sự trân trọng của bạn dành cho ngôn ngữ và đối tượng được nhắc đến. Những lưu ý đề cập trên đây, thoạt nghe có vẻ phức tạp nhưng chỉ cần dành một chút thời gian tập luyện thì chẳng mấy chốc bạn sẽ giao tiếp tiếng Hàn chuẩn như người bản xứ và khiến mọi người xung quanh trầm trồ nữa đấy!
Tú Uyên (Tổng hợp)
Nguồn ảnh cover: Vietnamnet