Yêu thiên nhiên, đừng bỏ qua những thành ngữ tiếng Anh về hoa | Edu2Review
💡 Ưu đãi giới hạn từ ILA: Giảm đến 45% học phí lớp tiếng Anh chuẩn Cambridge
💡 Ưu đãi giới hạn từ ILA: Giảm đến 45% học phí lớp tiếng Anh chuẩn Cambridge
  • Địa điểm bạn tìm?
  • Bạn muốn học?
  • Khóa học cần tìm?
TÌM TRƯỜNG
HOẶC TRA CỨU
Địa điểm bạn tìm?
    Bạn muốn học?
      Khóa học cần tìm?
      Yêu thiên nhiên, đừng bỏ qua những thành ngữ tiếng Anh về hoa

      Yêu thiên nhiên, đừng bỏ qua những thành ngữ tiếng Anh về hoa

      Cập nhật lúc 06/02/2020 14:11
      Bạn có thể chém gió với văn phong hoa lá cành trong tiếng Việt nhưng lại chịu cảnh nói tiếng Anh nhạt nhẽo với những cấu trúc đơn giản? Hãy thay đổi ngay cùng bộ thành ngữ tiếng Anh về hoa.

      Thi vị hóa những bài học tiếng Anh nhàm chán cùng bộ thành ngữ về các loài hoa (Nguồn: wiki-travel)

      Tiếng Anh sẽ thật buồn tẻ nếu bạn chỉ dùng những cấu trúc diễn đạt đơn giản. Thay vào đó, đưa thêm những thành ngữ (idioms) vào bài luận hay cuộc hội thoại sẽ giúp bạn gây được ấn tượng với người đối diện hơn. Đặc biệt, những ai ưa lối văn chương thâm thúy, “hoa lá” đừng nên bỏ qua bài viết này!

      Bạn muốn học tiếng Anh nhưng chưa biết học ở đâu tốt? Xem ngay bảng xếp hạng các trung tâm ngoại ngữ tốt nhất Việt Nam!

      1.Bouquet of orchids

      Ý nghĩa: Tán dương, khen ngợi ai đó

      Nghĩa đen của câu này được hiểu là “bó hoa lan”, nhưng nếu ý nghĩa của nó chỉ dừng lại tại đây thì chắc chắn cụm từ này sẽ không thể xuất hiện trong danh sách thành ngữ tiếng Anh về hoa. Hoa lan là một loài hoa sang trọng, tượng trưng cho sự hoàn mỹ, thành công mỹ mãn. Do đó, cụm “Bouquet of orchids” có ý nghĩa là một lời khen, chúc mừng với người đối diện rằng họ xứng đáng với những thành quả đã có.

      2. There’s no rose without a thorn

      Ý nghĩa: Hồng nào mà chẳng có gai

      Đây là một thành ngữ tiếng Anh rất quen thuộc, ám chỉ tính hai mặt của một vấn đề. Nó có nghĩa tương tự như câu “Ớt nào là ớt chẳng cay”. Câu thành ngữ này thường dùng khi nói về những người phụ nữ. Dù có đẹp, hoa hồng vẫn có những cái gai sắc nhọn. Tương tự như vậy, cho dù một phụ nữ có quyến rũ đến mấy vẫn có những hạn chế của riêng mình.

      Một cách giải thích khác cho câu thành ngữ này là để có được kết quả ngọt ngào, con người phải biết chịu đựng chông gai. Ngay cả khi trong những hoàn cảnh lý tưởng nhất, vẫn sẽ có nhược điểm nhất định.

      Tùy vào văn cảnh mà câu thành ngữ này có thể sử dụng như một lời cảnh báo hay một lời khuyên, động viên và khuyến khích.

      >> Chinh phục IELTS Speaking với thành ngữ về ăn uống trong tiếng Anh

      Cùng học thành ngữ tiếng Anh về các loài hoa (Nguồn: unsplash)

      Cùng học thành ngữ tiếng Anh về các loài hoa (Nguồn: unsplash)

      3. In clover

      Ý nghĩa: Sống an nhàn, nói về ai đó có tình trạng tài chính tích cực, khả quan

      Dành cho những ai chưa biết, clover là loại cỏ ba lá hay cỏ bốn lá, vốn được biết đến là biểu tượng của sự may mắn. Do đó, cụm từ này ý chỉ những người có “số hưởng”, sống nhàn nhã và rủng rỉnh tiền bạc.

      4. A bed of roses

      Ý nghĩa: Cuộc sống nhung lụa, sung sướng

      Hoa hồng không chỉ là biểu tượng của tình yêu mà còn được biết đến như một loài hoa cần nhiều sự chăm chút đặc biệt. Do đó, câu nói trên mang ý nghĩa mô tả ai đó luôn được săn sóc, sống cuộc đời nhung lụa. Nếu đã biết thành ngữ kể trên, bạn nên biết thêm cấu trúc đối lập của nó là “Not be a bed of roses” mang nghĩa: chẳng dễ dàng/ sung sướng gì.

      5. Pushing up daisies

      Ý nghĩa: Gần nghĩa với cái chết

      Có lẽ không một ai nghĩ rằng loài hoa cúc daisy lại mang ý nghĩa tiêu cực tới vậy. Nhưng nếu bạn để ý, khi thăm viếng ai đó, mọi người thường mang theo những bông cúc. Do đó, đây là một cách nói hình tượng về chết. Nếu sử dụng trong các bài văn tiếng Anh, cách nói này sẽ giúp bài viết bớt đi màu sắc u ám.

      Ý nghĩa của thành ngữ nằm ở lớp

      Ý nghĩa của thành ngữ nằm ở lớp "nghĩa đen" (Nguồn: flowersexpress)

      6. Shrinking violet

      Ý nghĩa: Một người nhút nhát, rụt rè, hay xấu hổ

      Loài hoa tím mỏng manh này là biểu tượng của tính khiêm tốn và cũng là loài hoa tượng trưng cho nữ thần Sắc đẹp Aphrodite trong tín ngưỡng của người Hy Lạp. Vì vậy, mọi người thường gọi những cô gái trẻ đẹp, e lệ là “shrinking violet”.

      7. To rest on your laurels

      Ý nghĩa: Chỉ những người chỉ “dựa hơi” quá khứ vang bóng, không phấn đấu chính phục những đỉnh cao mới.

      Laurel có nghĩa là cây nguyệt quế, là biểu tượng cho chiến thắng, thành tựu. Cấu trúc này nói tới những người chỉ dựa vào những thành tích trước đó mà không cố gắng đạt được những thành tựu mới. Nôm na có thể dịch nghĩa là “ngủ quên trên chiến thắng”.

      Thông thường các trung tâm Anh ngữ thường chú trọng tới lý thuyết về phát âm, cấu trúc thông dụng, luyện khả năng nghe... mà lơ là việc cung cấp các thành ngữ (idioms) để người học có khả năng viết và giao tiếp như người bản xứ. Hy vọng rằng những chia sẻ trên đây sẽ giúp bạn biết thêm nhiều kiến thức thú vị và đến gần hơn với mục tiêu chinh phục tiếng Anh.

      Khuê Lâm tổng hợp


      Có thể bạn quan tâm

      Luyện thi IELTS

      Chinh phục IELTS Speaking với thành ngữ về ăn uống trong tiếng Anh

      06/02/2020

      Để vượt qua phần IELTS Speaking, từ vựng thôi vẫn chưa đủ, bạn còn cần một kho thành ngữ đa dạng ...

      Tiếng anh giao tiếp

      Thật bất ngờ với các thành ngữ tiếng Anh về đồ ăn mà không phải ai cũng biết

      06/02/2020

      Thành ngữ tiếng Anh về đồ ăn nhưng lại diễn tả sự tức giận, chật chội hay là tâng bốc một ai đó. ...

      Tiếng anh giao tiếp

      Top 7 địa chỉ học tiếng Anh giao tiếp vừa túi tiền sinh viên

      15/09/2020

      Một trong những mỗi quan tâm của sinh viên khi tìm cho mình một khóa học tiếng Anh giao tiếp là ...

      Luyện thi TOEIC

      Bài luận tiếng Anh, viết sao mới hiệu quả?

      06/02/2020

      Viết một bài văn tiếng Việt đã không dễ, viết một bài luận tiếng Anh liệu có dễ hơn? Ghi nhớ các ...